示巴女王听见所罗门因耶和华之名所得的名声,就来要用难解的话试问所罗门。<

旧约 - 撒母耳记下(2 Samuel)

And when the queen of Sheba heard of the fame of Solomon concerning the name of the LORD, she came to prove him with hard questions.

跟随她到耶路撒冷的人甚多,又有骆驼驮着香料,宝石,和许多金子。她来见了所罗门王,就把心里所有的对所罗门都说出来。

旧约 - 撒母耳记下(2 Samuel)

And she came to Jerusalem with a very great train, with camels that bare spices, and very much gold, and precious stones: and when she was come to Solomon, she communed with him of all that was in her heart.

所罗门王将她所问的都答上了,没有一句不明白,不能答的。

旧约 - 撒母耳记下(2 Samuel)

And Solomon told her all her questions: there was not any thing hid from the king, which he told her not.

对王说,我在本国里所听见论到你的事和你的智慧实在是真的。

旧约 - 撒母耳记下(2 Samuel)

And she said to the king, It was a true report that I heard in mine own land of thy acts and of thy wisdom.

耶和华你的神是应当称颂的。他喜悦你,使你坐以色列的国位。因为他永远爱以色列,所以立你作王,使你秉公行义。

旧约 - 撒母耳记下(2 Samuel)

Blessed be the LORD thy God, which delighted in thee, to set thee on the throne of Israel: because the LORD loved Israel for ever, therefore made he thee king, to do judgment and justice.

所罗门王用锤出来的金子打成挡牌二百面,每面用金子六百舍客勒。

旧约 - 撒母耳记下(2 Samuel)

And king Solomon made two hundred targets of beaten gold: six hundred shekels of gold went to one target.

又用锤出来的金子打成盾牌三百面,每面用金子三弥那,都放在黎巴嫩林宫里。<

旧约 - 撒母耳记下(2 Samuel)

And he made three hundred shields of beaten gold; three pound of gold went to one shield: and the king put them in the house of the forest of Lebanon.

王用象牙制造一个宝座,用精金包裹。

旧约 - 撒母耳记下(2 Samuel)

Moreover the king made a great throne of ivory, and overlaid it with the best gold.

六层台阶上有十二个狮子站立,每层有两个,左边一个,右边一个。在列国中没有这样作的。

旧约 - 撒母耳记下(2 Samuel)

And twelve lions stood there on the one side and on the other upon the six steps: there was not the like made in any kingdom.

所罗门王一切的饮器都是金子的。黎巴嫩林宫里的一切器皿都是精金的。所罗门年间,银子算不了什么。

旧约 - 撒母耳记下(2 Samuel)

And all king Solomon's drinking vessels were of gold, and all the vessels of the house of the forest of Lebanon were of pure gold; none were of silver: it was nothing accounted of in the days of Solomon.

678910 共999条